微信扫一扫
分享到朋友圈

因为最近这件超火的事,北大清华展开了一场“神仙吵架”……

作者:21世纪英文报 来源:21世纪英文报 公众号
分享到:

03-19

话说前两天,来自清华北大两所高校的学霸们展开了一场别开生面的“史诗级神仙吵架”辩论赛。


当天,看热闹不嫌事大的同学们也有这……么多!(笑)


辩题当然也是很有意思,正是当下最火的夸夸群vs.喷喷群↓↓↓


或许有盆友要问,这“夸夸群”是个啥?很简单,顾名思义,就是个“你说啥都会被夸”的群聊。


神仙操作“夸夸群”



据《人民日报》报道,近日,西安交通大学一宿舍学生突发奇想建立了夸夸群。在群里,无论发什么都会收到别人的夸奖和赞扬,心情不好的时候也能收到安慰。


这波神级操作很快就在各高校中火了起来,大家很快都建起加入了夸夸群,给平日里鸭梨山大的自己一点小小的安慰……


一份简历做了几小时也没做完?夸!


坐错车还丢了伞?夸!


减肥却忍不住吃了甜点?夸!


生病了要打点滴?夸!


单纯地只是想被夸?夸!!!


咳咳,不要说被夸的同学,本君看完都有些不好意思了。总之,这些夸夸群里面的内容,总结起来就四个字↓↓↓


A new trend — seeking praise from strangers — has gone viral on Chinese social media, especially among China's over-stressed young people.  A number of chat groups have been formed that are designed to show kindness and support to members, the very opposite tone one often finds on social media platforms.


不少网友表示,每天刷刷“夸夸群”,成为了自己欢乐的源泉,难以自拔,沉迷其中……


当然,也有网友觉得“夸夸群”很假……


那么究竟是在夸夸群恢复信心更好,还是在喷喷群中“找骂”认清自己更有用?来看看清华北大正反方辩手给出的观点↓↓↓


北大辩论队支持“喷喷群更有用”,部分观点是:


大家需要有空间宣泄自己的负能量。


夸夸群也不能消解压力,还是找个女朋友抱一下。


这件事情夸夸群会夸你这是你知识容量太多的体现,但是您能因为这样一句夸赞再也不学概率论了吗?最后您考了61分,你的室友跟你说还有59分的嘛,那您就可以直接退学了吗?


我在喷喷群里也不是无下限地喷,更多时候是一种秉持着快乐的“杠”。情绪来自两个方面,一方面是沙雕段子带给我们的快乐,双方(喷喷群和夸夸群)都有,一方面是宣泄压力,即您方说的赞美的快乐,我们也同样都有。


这个社会真正需要的是努力,喷喷群恰恰是告诉您不要沉浸在那些虚妄的夸奖之中,从别人不那么友善的言论中发现自己有用的闪光点。


喷喷群告诉我们这个社会就是多元的,每个人都有不同的观点,你要学会接受它。你在接受的过程中不断培养自己解压的能力,这才是今天真正有意义的。


清华辩论队支持“夸夸群更有用”,部分观点是:


应该在夸夸群里通过安慰的方式消解不开心的情绪。


进去夸夸群之后,大家都无条件地积极关注你、认同你。即使这些认同有时候看上去比较虚假,但是心理学家有个理论告诉我们说,那些善意即使是被包装在一些谎言之中的,那么人们对这些善意的感受并不会打折扣。这个理论我们叫它“彩虹屁理论”。即使彩虹屁它就算是个屁,它也是一个能让你心情愉悦的屁。


你今天鞋被踩了,喷喷群一定要喷一个无辜的可怜人,以“不要脸”的方式来发泄你的情绪。但夸夸群夸的人开心,被夸的人也开心,是不是您的方式的双倍“快乐”。


对方辩友说当自己有负面情绪时应该在喷喷群认清自己。你都负面情绪了你还找喷?这能缓解你的负面情绪吗?


我概率论学不下去,求夸,他们说是概率论这门课配不上你。这件事情喷喷群只能喷的我更加抑郁更加不想学这门课了。


现在社会中能有多少人能像夸夸群一样给你无条件的心理支持?


你绝对见不到那些真正厉害的人在夸夸群里求夸,比如,我去年满绩,求夸,我女朋友好漂亮,求夸,因为这些人已经有足够的幸福了,足够的自我认可。求夸的多数是一些自我怀疑的人,这时候,夸夸群就能给你自信。


“彩虹屁”也能网购


这样的花式夸赞,也让人不禁想到了“彩虹屁”这个梗。


在饭圈文化中,“彩虹屁”指的是粉丝们对自家爱豆的花式吹捧,在粉丝的眼中,爱豆怎么看都是棒棒哒!


而如今网友表示,不用成为爱豆,只需加入夸夸群,普通人也能享受大型“彩虹屁”现场的待遇了~


On the Internet, praise groups are also linked to another phrase, “caihong pi,” or “rainbow fart.” The term refers to the showering of compliments that fans bestow on celebrity idols, according to Baidu Baike.


A self-described “humor blogger” on Weibo linked the two concepts in a post that was shared over 1,000 times. “Praise groups, they’re basically large-scale sites for caihong pi” or rainbow farts, he wrote alongside screenshots of over-the-top praise.


甚至,还有商家嗅到了商机,推出定制夸人服务,代写彩虹屁文案↓↓↓


Browse Chinese e-commerce site Taobao long enough, and you’ll come across any number of strange things—including the recent trend of hiring “praise givers.”


For a wide range of prices, users on messaging platform WeChat can hire a group of “professional praisers” to throw complimentary messages at a person of their choice for a prearranged amount of time.


在淘宝上,有店家推出了“高端专业夸夸群”的服务:群中的专业夸人群成员均是来自清北复交的高材生,售价80元夸5分钟↓↓↓


A shop advertises a premium product: praise givers who are humanities students from top schools, such as Peking University, Tsinghua University, Fudan University and Shanghai Jiaotong University. It charges RMB 80 for five minutes of nonstop compliments.


另一家店铺提供的买家秀看起来顾客也十分满意,称“40块买你五分钟的快乐”↓↓↓


Another Taobao seller’s page features a screenshot of an apparently satisfied customer’s post, including the line “spent [RMB] 40 for one hour of happiness.” 


在三八妇女节那天,还真有网友为自己女票购买了夸夸群服务,把女友拉进百人群,愣是被夸了三分钟……


感受一下店家这波卖力的操作↓↓↓


背后是压力还是寂寞?


不得不说,被陌生人这么突然一顿猛夸,还是有些让人感到摸不着头脑的……


那么,这种“无厘头”式的夸赞,到底是为何爆红网络的呢?


据《环球时报》报道,“夸夸群”最早起源于四年前的豆瓣“相互表扬小组”。不论是烧焦了香肠,还是考砸了考试,总会在这个小组中得到夸赞与安慰。


The trend seems to have started with a chat group on the social media platform Douban four years ago, where people are consoled with praise for their burnt, overcooked sausage or a failed exam. 


有分析认为,此类新兴消费被广大年轻群体所接受,本质上是出于现代生活中无处宣泄的压力。以“夸夸群”为例,在陌生网友所建立的弱联系当中,人们反而更加容易释放情绪。


据《环球时报》报道,一位名叫张楚的年轻人为自己建了个夸夸群,在她看来,人们在度过了很丧的一天之后,就是需要一些安慰啊!


所以,她邀请了100位微信好友以及朋友的朋友,建了这个夸夸群。而在短短的48小时内,群聊人数就已经达到500人的上限,而群中大部分人都不认识彼此。


People simply need encouragement to get through a tough day, said Zhang Chu, who created her own "in-need-of-praise" WeChat group. 


She started by inviting 100 of her WeChat friends or friends' friends. Within 48 hours, however, the group had hit the 500-person ceiling, most of whom are complete strangers, Zhang told the Global Times. 


而夸夸群也在一定程度上体现了中华文化中谦逊的价值观,公然求夸赞这种行为并不常见,也让许多人甚至在家人面前,往往都会隐藏起自己的真实情绪。


The “in-need-of-praise” chat groups are a reflection of Chinese culture which values modesty and humility, where openly seeking and giving praise is uncommon, leading many people to often disguise their true emotions even from their families. 


张楚群中的一名25岁研究生表示,和父母相比,自己更能向陌生人坦言自身的脆弱和生活中的倒霉事。


“和父母说‘我作业拿了高分’,向他们求表扬太奇怪太尴尬了,”他表示。


"I am more candid with strangers than my parents when talking about my vulnerabilities and bad things in life," a 25-year-old graduate student in Zhang's group said. "It's weird and embarrassing to say 'I got a high score for my coursework' to my parents and hope I get their praise," he said. 


除此之外,分析表明,新兴消费也在某些方面反映出了单身经济的盛行……


据中国青年网报道,近年来,外卖“一人餐”、宠物消费、便利店购物等单身消费受到更多职场青年的欢迎,说明虽然孤身一人,但都市青年们同样懂得“悦己”。在生活节奏的加速与互联网消费的便利之下,像“夸夸群”这样以低成本获取暂时性精神富足的做法,相信在未来也不足为奇。


你是否加入过这样的“夸夸群”呢?又是如何被花式夸赞的呢?


没加入过“夸夸群”也没关系,世纪君今天的文章写完了,夸我~


综合来源:人民日报、央视新闻、中国日报、环球时报、中国青年报、Technode




阅读39746
清华 
举报0
关注21世纪英文报微信号:i21stCentury

用微信扫描二维码即可关注
声明

1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。

评论
更多

文章来自于公众号:

21世纪英文报

微信号:i21stCentury

邮箱qunxueyuan#163.com(将#换成@)
微信编辑器
免责声明
www.weixinyidu.com   免责声明
版权声明:本站收录微信公众号和微信文章内容全部来自于网络,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。版权归原作者所有。禁止一切商业用途。其中内容并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现头条易读网站上有侵犯您的知识产权的内容,请与我们联系,我们会及时修改或删除。
本站声明:本站与腾讯微信、微信公众平台无任何关联,非腾讯微信官方网站。