就在昨天, #留给工藤新一的时间不多了# 这个话题,突然上了热搜……
好奇的网友们可能在想,这是万年小学生大坑的《名侦探柯南》终于要完结了?还是愚人节的一个玩笑?
然而,点进话题一看,却是和这条新闻有关:
据新华网报道,日本内阁官房长官菅义伟4月1日中午在首相官邸正式公布,代替目前平成年号的新年号为“令和”。新年号将在今年5月1日新天皇即位当天零时开始使用。
Japan's new "gengo," or new era name, is "Reiwa," Japan's Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga announced on Monday. The current Heisei era will cease to be used on April 30, following the abdication of Emperor Akihito, and the new name will officially start on May 1.
咳咳,话说,原作中工藤新一的梦想不就是成为“平成时代的福尔摩斯”吗?如今还有1个月的时间,日本就要更换年号,那留给工藤新一的时间,的确不多了……
事已至此,有不少网友表示,既然追不到的梦想,换个梦不就得了……
不过,据《环球时报》报道,《名侦探柯南》系列漫画从1994年开始连载,在当时的漫画设定中,工藤新一是一名16岁(后变为17岁)的高中生,由此算来,新一出生于1977年,即日本昭和52年。
所以,新一已经算是跨越昭和、平成两个年号,堪称“两朝元老级侦探”↓↓↓
不过说实话,连载25年来漫画中的主人公才长了1岁,按照这个节奏,感觉新一成为三朝甚至四朝元老都不是梦……
也有网友表示,这波来自日本天皇的催更,看来是失败了……
不光是中国网友,日本网友也对此展开了热议,纷纷操心起了新一的梦想↓↓↓
“柯南在一个月以内完结不了的话,工藤新一就不是“平成的福尔摩斯”,而是“令和的福尔摩斯”了啊。”
(图源及翻译综合整理自《环球时报》)
“柯南君,再过不到一个月可就不是平成的福尔摩斯,而是令和的福尔摩斯了哦”
(图源及翻译综合整理自《环球时报》)
咳咳,网友们的玩笑归玩笑。对于日本民众而言,年号可是一件大事。在宣布新年号的当天,日本会发行印有“令和”的号外报纸、举办书法展示以及各种公众活动。
It may appear arcane to outsiders, but the announcement of a new era name is a massive event in Japan, marked with special newspaper editions, calligraphy shows and public festivities.
据《中国日报》报道,日本是全球唯一仍在使用皇历和年号的国家,该国虽也普遍使用公历,但政府文件、报纸、商业行事历仍使用年号。
Although the Gregorian calendar is widely used in the world's third-largest economy, Japan is the only country still using Chinese-style imperial calendars for private and public documents as well as computer records.
因此,毫无疑问的是,这次更改年号,会给日本民众的日常生活带来变化。
按照惯例,日本的年号都由两个字组成,要求易读易写,不是常用的词或习语,新年号中也不得有最近四个年号平成、昭和、大正以及明治的首字。
The era name must adhere to strict guidelines. It should consist of only two characters, be easy to read and write, and not employ common names or the first character of any of the last four eras: Heisei, Showa, Taisho and Meiji.
而此次的新年号“令和”二字可分别粗略译为“有序、吉祥”,“和平、和谐”。据CGTN报道,此二字来源于现存最古老的日本诗集《万叶集》,其历史可追溯回八世纪。
The new era name, comprised of two Chinese characters, which roughly translate to "orderly" or "auspicious" and "peace" or "harmony," is derived from Man'yoshu, the oldest anthology of Japanese poetry dating back to the eighth century.
日本首相安倍晋三随后在记者会上发表谈话,向国民阐述新年号的涵义等相关情况。他指出,“令和”出自日本最古老诗集《万叶集》的语句“初春令月,气淑风和,梅披镜前之粉,兰熏珮后之香……”,蕴含了“文化在人们美丽心灵相互靠近之中诞生并成长”的涵义。
Japanese Prime Minister Shinzo Abe told a press conference after the announcement was made that the new era name was decided upon as it connotes "people's hearts coming together beautifully to nurture a culture."
他指出,希望每一个日本人能抱着对明天的希望,“盛放各自的花朵”。透露这也是对年轻一代寄予希望。
"The name Reiwa means that culture is born and grows when people come together and care for each other beautifully," Abe said, adding that he hopes the new era ahead would be one that held great promise for the younger generations.
日本年号以往取自中国古代典籍,“令和”是首个出自日本古代典籍的年号。
据澎湃新闻报道,自645年日本启用首个年号“大化”以来,“令和”之前的247个年号中辨明出处的均出自中国古籍,多数是《四书五经》等唐代之前的古典文献。其中,35个年号来自《尚书》,27个年号来自《易经》。
比如,“平成”就出自《史记》的“内平外成”和《书经》的“地平天成”。
So far, most of Japan's era names have come from Chinese classics, according to Sina News. Of the 248 era names in Japan, 35 are from the "Book of Documents" or "Shangshu." There are 27 from the "Book of Changes" or "Yi Jing," such as the name "Heisei," which was taken from two Chinese history and philosophy books, "Records of the Grand Historian" and the "Book of Documents."
不过,也有日本网友在研究了《万叶集》中的“令和”二字来源后,表示新年号依然逃不出中华文化的手掌心啊……
这位日本网友就表示《万叶集》中的“令月”其实是出自中国的古典。儒家十三经之一的“礼仪”中“士冠礼”等古典中都能看到。
(图源及翻译综合整理自《环球时报》)
还有日本网友跟帖:岂止是“令月”,《万叶集》那句话出处就来自于张衡的《归田赋》呀!
(图源及翻译综合整理自《环球时报》)
(没错,就是那个发明地动仪的张衡↓↓↓)
也有中国网友表示,和先前的年号相比,这次的年号似乎就是在说,今天天气不错?
咳咳,总之,这个新年号还没开始用,感觉已经要被大家玩坏了……
日本网友再接再厉,找出了“令和”的真正含义:タピオカ(日语中的“珍珠奶茶”)!
不过在中国网友看来,“令和”二字的日本读音 (reiwa) 可能还是和“累哇”更相似一点……
当然各式各样表情包自然也是少不了的……
感觉这届网友也是有点儿皮(捂脸)……
综合来源:新华社、环球时报、中国日报、CGTN、澎湃新闻、北京青年报
1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。