微信扫一扫
分享到朋友圈

海归,距离张璐女神,只有一天!

作者:Hello海归网 来源:Hello海归网 公众号
分享到:

04-10

喜欢可以关注哦!


国民女神张璐,和她的高翻之路


很多人追过一部剧:《亲爱的翻译官》,被杨幂演的乔菲圈粉:有颜值、有梦想,靠着自己的努力,成为一个特帅的高翻。



现实版本中,有一个“国民高翻女神张璐”,早在2010年的时候,就已经被很多人知晓,连我国知名外交翻译家过家鼎大使,也说张璐现在是外交部最厉害的高级翻译。



进入外交部当一名高级翻译,必须经历“严格筛选、疯狂练习、周密准备”三重考验。初试一般通过公务员考试排名,或是专业院校进行笔试,其中成绩排在最前面的10至15名,才有可能进入翻译司参加下一阶段的“观察培训”。“观察培训”实质上就是“淘汰式培训”,最终只有不到4%的人被录用。


2000年,23岁的张璐从外交学院国际法系毕业,顺利进入外交部工作,成为一名译员。优秀外交翻译没有捷径可走,只有不断地练习,练习,再练习。



张璐每天早上8点钟她准时打开电视和收音机,收听BBC、VOA、CNN广播,“即使我已经工作了这么多年,这依然是我上午8点到下午1点的头等大事,除非当时有紧急的翻译任务。”


2010年3月14日,张璐的首次亮相,着也是总理记者会首次用女翻译。坐在温家宝身边她,流利地翻译温总理引用的古诗词,受到观众和网民的热捧。



当时,温总理引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐巧妙地译为“For the ideal that I hold dear to my heart,I’d not regret a thousand times to die。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。


作为中国外交部翻译“一姐”,她担任多位党和国家领导人的首席翻译。仅2015年,她跟随领导人出访就达54次。


张璐说:“作为一个外交翻译,你代表的是一个国家,你要全面谨慎生动地传递中国的声音……这就决定了,你不能是一个普普通通的翻译员。”



CATTI,一个金牌的证书



做翻译工作,不仅是外交部高翻的专利,很多对外的企业、政府部门、媒体、甚至是主持人,都需要有翻译的能力。


CATTI证书(全国翻译专业资格考试),不仅是翻译能力的认证,也是一种语言应用能力的认证。很多岗位,对CATTI证书(全国翻译专业资格考试)都有极大的认可,从职场发展说,这是一个含金量高敲门砖。



2019上半年CATTI考试时间为6月15、16日。报名截止时间是4月10日。

报名网站:http://zg.cpta.com.cn/examfront/register/login.jsp


口译技巧

口译,除了考验外语能力,还考验翻译能力。


*口译笔记:融合听、分析、记忆、记录等多个环节的多任务作业。口译员需要做到“一心多用”,合理的分配自己的精力。


*练习:边跟读,边相对匀速的按照一定顺序写数字,听完后,复述。每换一个段子,数字的起点也要发生变化。


*节奏:好的译员知道怎样把握节奏。新翻译经常出现一个问题,就是一味地往前赶。最后跟得很辛苦,而且信息丢失很厉害。


*接活:新人不要频繁的去接技术难度过大的会议,尤其是技术培训、技术研讨会等。


口译,你要知道的事儿


咱们为需要考CATTI口译证,或者对翻译有兴趣的同学,开设口译课程。

课程以二级、三级口译作为重点;同时适合有口译职业需求的双语主持人、外企员工、外语媒体从业者、业余翻译。


课程特色

目标明确:实战为导向,从基本功到翻译实战一一过关

师资强大:实战名师,教学和实战经验丰富

效果保障:小班授课,指点更具体,针对性更强


教学目标


注重对学员口译实操能力的精细训练,以会议口译实战素材为蓝本,帮助学生构建口译思维、掌握口译技能、铸就口译素质;帮助学员了解CATTI考试要求并顺利通过考试。


学习对象


*欲参加2018年CATTI考试口译2、3级的人员

*欲提高口译实战能力的翻译爱好者

*有基础想学口译但未系统接触过口译学习者


授课老师


Joanne老师

*拥有CATTI二级口译证、二级笔译证、三级口译证

*本科毕业于外交学院,哥伦比亚大学硕士

*交传经验丰富:曾于商务部下属的国际商务官员研修学院负责翻译接待工作,为外资企业代表、美国学术代表团等担任翻译


路易斯老师

*拥有CATTI二级口译证

*华威大学硕士

*原国际台《圆桌会议》英文主持人,原央视知名英文出镜记者

*曾英文采访多国领导人、多位诺贝尔奖得主;曾多次从事政府高端翻译工作

*双语名著配音畅销书包括《父与子》等


课程安排


第1节:题型详讲+现场摸底

第2节:口译实务 1-4:会议致辞等

第3节:口译综合能力 1:听原文判断正误

第4节:  口译实务 5-8:环境保护等

第5节:  口译综合能力 2:段落听力理解

第6节: 口译实务 9-12:宗教、人权、安全、反恐

第7节:  口译真题现场模考

第8节:  模考讲解

第9节:  口译综合能力 3:篇章听力理解

第10节: 口译实务 13-16:名人访谈等

第11节: 口译综合能力 4:听原文写综述

第12节: 考前总结与提高


基本信息


上课时间:4月20日-6月1日 每周六全天上课(劳动节假期休息);早上9点-11点;下午1点-3点

上课地点:北京中关村

课程费用:4800RMB

(每个票圈点赞,减1元,最多减300元;满300个赞,再送全套教材);4月15日前报名立减300元

报名/咨询方式:扫下方二维码

缴费方式:微信、支付宝、银行转账


爱外语、想留学、要出国的小伙伴,

都会喜欢哦!

不关注阅读量,只在乎对小伙伴们有用!

阅读40823
举报0
关注Hello海归网微信号:hellohaiguicom

用微信扫描二维码即可关注
声明

1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“Hello海归网”微信公众号,文章版权归Hello海归网公众号所有。

评论
更多

文章来自于公众号:

Hello海归网

微信号:hellohaiguicom

邮箱qunxueyuan#163.com(将#换成@)
微信编辑器
免责声明
www.weixinyidu.com   免责声明
版权声明:本站收录微信公众号和微信文章内容全部来自于网络,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。版权归原作者所有。禁止一切商业用途。其中内容并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现头条易读网站上有侵犯您的知识产权的内容,请与我们联系,我们会及时修改或删除。
本站声明:本站与腾讯微信、微信公众平台无任何关联,非腾讯微信官方网站。