昨天晚上
一句“I am made in China”
突然蹿上微博热搜第一
说出这句“我是中国制造”的主人公
正是我国著名乒乓球手马龙
当地时间4月28日,中国选手马龙获得2019年布达佩斯世乒赛男单冠军。决赛中,马龙4:1击败瑞典选手法尔克。5局比分分别是,11:5、11:7、7:11、11:9、11:5。
马龙赛后接受采访时激动喊道:
这场比赛我不光代表自己,更代表球队,代表中国,I am made in China!我想赢得冠军,更想赢得大家的尊重。
▲视频来源:钱江晚报
谈到马龙
不得不提他的著名外号
——“六边形战士”
有日本媒体曾祭出“二次元”六维雷达图
从力量、速度、技巧等六个方面
分析各大乒乓选手实力
他们对马龙的评价
各项能力全部满分
↓↓↓
↓↓↓
佛日君:
这位日本解说真是相当风趣(中二)呀
不过,由于受到严重伤病
直至今年3月才复出的他
阔别赛场已长达8个月之久
他还能重返巅峰吗?
这是赛前很多人的疑惑
▲外国网友对马龙的评价
至于马龙的回应
大家已经看到了
昨天,#I am made in China#这一话题很快冲上热搜第一!
网友调侃马龙:
打乒乓球是副业,主业是英语翻译!
@Sofia_wy:听到这句“I am made in china ” 瞬间起了一身鸡皮疙瘩 骄傲
@动物知识bot : 里约奥运夺冠拿到全满贯后,很多人说他要走下坡路了,要退了,然而谁又能想到之后的两届世乒赛男单冠军都是他。半年的伤病困扰,赛前火线复出,决赛拿下外战夺冠,这样的运动员谁能说他不伟大
@Dr__Zhang : 龙队好帅啊
@NuovoPignone:最会打乒乓的英语小组长罢了
@刘能 : 打乒乓球是副业,主业是英语翻译
@tt要一直开心鸭:哈哈哈哈哈哈哈?原来我的英语发音和世界冠军一样!!!
这并非是马龙的英语首次引发关注
前几天,#马龙指出英语翻译错误#
也曾上过热搜
原来,是在一场赛后采访中:
外国记者用英语向马龙提问:“你觉得瑞典的瓦尔德内尔怎么样?”
旁边的翻译却这样翻译:“你认为你的双打搭档怎么样?”
马龙(转向翻译):“他(记者)说的是瓦尔德内尔吧?”
翻译向记者求证之后,确定马龙听的没错。一段短视频,引得很多网友连连称赞龙队的英文水平。
更早前,在2018年的德国公开赛中,夺得冠军的马龙也曾在颁奖礼上大秀英文。他表示:我曾经说过德国是我的幸运国度,不莱梅是我的幸运城市,我非常开心。此番发言引得现场一阵掌声与欢呼。
▲视频来源:CCTV5(观察者网编辑)
这样有才华又有实力的龙队
你喜欢吗?
今日精选
①
②
③
来源 | 中国新闻社、网络
编辑 | 周志钊
佛山日报社全媒体整理发布
1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“佛山日报”微信公众号,文章版权归佛山日报公众号所有。