前不久,《权游》粉丝全民目击了一杯星巴克“乱入”临东城宴会,珊莎Sophie Turner还被指认为“罪魁祸首”,并且实力甩锅(戳回顾)~
事情还没完,《权游》又曝出了另一次穿帮↓有网友发现,官方剧照里詹姆•兰尼斯特原本被砍掉的右手竟然长出来了,虽然官方随后将图片撤下,不过还是引来了网友的热议~
另外,还有网友发现,有士兵竟然穿着现代鞋子出场了(捂脸)
那么,穿帮或者类似的失误,英文都可以怎么说呢?
1. Goof
这个词可以指“愚蠢的错误”或者“穿帮镜头”。
例:People have found a new way to entertain themselves — finding goofs.
人们找到了一种新的消遣方式——找穿帮镜头。
2. Slip
这个词除了表示“跌倒”,还可以指“错误”或“事故”。动词词组slip up则指的是“疏忽”。
例:She has made some slips lately that show she’s thinking about other things.
她最近犯了一些错,说明她脑子里在想别的事情。
3. Blunder
人生中除了有磕磕绊绊,还可能跌跌撞撞,也就是这个词要表达的含义,作动词时它指的是“犯大错”,名词则表示“大错”。
例:The accident was the result of a series of blunders.
这次事故是一系列失误引起的。
4. Gaffe
这个词指的是社交上的失礼、失态,令人不快,加上verbal强调 “失言”。类似的表达还有a slip of the tongue指“说错话”或“口误”。
例:You started eating before anyone else had been served? What a gaffe!
不等其他人就自己先吃了?真是失礼!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
恋爱中你是先表白的那一个吗?
什么样的表白最能让你动心?
你和TA之间的第一次表白又是怎样的呢?
即日起给世纪君发消息加关键词520,
分享你们表白的小故事或者对你心中的TA表白(不想公开昵称的小伙伴可以求匿名哦~)
520当天,本君来帮你们昭告天下,
如果被本君pick,还有神秘礼物相送~
(别忘了加关键词520哟~)
1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。