曾用歌声扭转人生的苏珊大妈回来啦!
上周末,苏珊•波伊尔重返《英国达人秀》舞台,献上了10年前她曾演唱的那首《I Dreamed A Dream》↓↓↓
苏珊大妈的回归立刻引来了外媒的围观:
《泰晤士报》网站:苏珊•波伊尔重返《英国达人秀》
《地铁报》网站:苏珊•波伊尔动情回归《英国达人秀》,在场的人热泪盈眶
《太阳报》报网站:苏珊回来了,10年前她一曲惊艳四座,这次她重返《英国达人秀》舞台
现年58岁的苏珊•波伊尔这次依然没让大家失望,评委西蒙•考威尔还上台热情互动,对苏珊说,“苏珊,你的魔力还在,对不对?”
Susan Boyle 58, once again left the audience delighted as she belted out the track which made her famous – I Dreamed A Dream – at the London Palladium.
Susan was given a standing ovation and Simon Cowell met her on stage to comfort her. Thanking her for returning to BGT, he said: ‘Still got the magic, Susan, haven’t you?’
而对于自己的回归,苏珊表示,自己是回到了一切开始的地方,选《I Dreamed A Dream》也是为了纪念10周年。
Speaking about her return, the Scot told the Edinburgh Evening News: "I’m returning to where it all began. The Britain’s Got Talent stage.
"I’m performing the song that started it all, I Dreamed A Dream to celebrate ten years."
对于苏珊的回归,国外网友简直兴奋得炸了锅↓
“看到苏珊今晚回归英国达人秀舞台真是太棒了,永远忘不了10年前她的那次表演。”
“真爱苏珊,看到她回来太棒了,绝对是传奇!”
“苏珊回英国达人秀我都看哭了”
“苏珊太棒了!无法相信都已经10年了。”
“10年了,苏珊还是一样棒。”
说起10年前,大家依稀会想起那个发型蓬乱,不修边幅的苏珊大妈,上台时一度紧张到连“village”都说不出来……
当时47岁的她还表示希望自己能像音乐剧天后伊莲•佩姬一样成功,而台下评委和观众的表情则透着一脸的看不上。
可是,当苏珊大妈开口唱歌时,大家的反应完全不一样了,台下一片惊呆脸+掌声……
Strutting onto the stage, Susan quickly became involved in a cheeky exchange with head judge Simon Cowell.
When asked how old she was, the singer quipped with a flirty wiggle: “I’m 47, and that’s just one side of me!”
After Susan claimed that she wanted to be as successful as musical theatre icon Elaine Paige, the camera panned to show the audience pulling a series of quizzical facial expressions.
此后,苏珊大妈名声大噪,她的首张专辑《我曾有梦》于2009年1月推出,第一周销量就创下了英国首张专辑销售纪录,同年成为美国第二热销的专辑。
Boyle’s momentum extended beyond the end of her “Britain's Got Talent” season, in which she placed second. Her debut album “I Dreamed a Dream,” released in November 2009, set the U.K.'s record for biggest first week sales by a debut album, eventually becoming 2009’s second best-selling album in the U.S.
2009年12月,她现身自己的特别电视节目《我曾有梦:苏珊•波伊尔的故事》,并且和偶像伊莲•佩姬同台合唱。当时在英国收获了千万收视率。
On 13 December 2009 she appeared in her own television special "I Dreamed a Dream: the Susan Boyle Story", featuring a duet with Elaine Paige. It got ratings of 10 million viewers in the United Kingdom.
2010年10月, 苏珊大妈还出版了自传《我生来就是这样的女人——我的故事》。
In October 2010 Boyle's autobiography The Women I was born to be - My story was published.
不仅写了书,苏珊大妈还在2013年出演了电影《圣诞奇迹蜡烛》。对于登上大银幕,她表示自己也难以置信,拍电影十分兴奋,现场大家都很乐于合作,能成为其中的一员是一次很不错的经历。
In 2013 Boyle also made her first acting appearance as Eleanor Hopewell in The Christmas Candle.
Talking about her first acting role, Boyle said, "I can't believe I'm making a film. I'm very excited to be a part of The Christmas Candle. Everyone on set is a delight to work with and it's a fantastic experience to be part of the team."
2015年,苏珊大妈决定休息一下直到2016年10月才推出她的第七张专辑。2016年,苏珊大妈公开了自己患有艾斯伯格症。(这是一种自闭症,患者通常表现为对有限的事物具有偏执的兴趣,并且难以与人相处。)这使她难于做现场表演,大家也疑虑她因此无法巡演。
Susan took a break in 2015 and didn't release her seventh album A Wonderful World until October 2016.
In 2016 Susan revealed her Aspergers syndrome made it difficult for her to perform live - with doubts surrounding her ability to tour again.
小时候的苏珊曾被诊断有脑损伤,受尽了周围人的嘲讽,还有人给她起了“笨苏珊”的外号。
成名后的她去看了一位苏格兰专家,才被诊断出其实是患有艾斯伯格综合症。经过测试,苏珊大妈的智商并没有问题。
Since she was a child Susan had always been told she was “brain damaged” and was given the label ‘Simple Susan’.
But after finding fame she went to see a Scottish specialist and told she has Asperger’s Syndrome, while tests confirmed that he IQ was actually above average.
一夜成名,直冲人生巅峰的苏珊大妈,经过10年的努力,身家预计有3千万英镑。
然而她曾对达人秀评委皮尔斯•摩根说过,自己喜欢过一周只花几百镑的日子,对花钱买珠宝这种事没有兴趣。“我花钱很谨慎,自己有津贴,每周300-500英镑,对我足够了。”
The singer’s net worth is an estimated £30 million, according to Celebrity Net Worth, the majority of which is thought to have been accumulated through her ten-year music career.
But she told Piers Morgan she was happy living on a few hundred pounds a week and wasn’t interested in splashing her cash on luxuries. “I’m always careful with money. I have an allowance, it’s about £300-500 a week because that’s plenty for me,” she said.
虽然有了大笔的钱,但苏珊大妈依然不肯舍弃自己的老房子,而是花了11万英镑买了隔壁的半独立式住宅,两处房产在一起是她梦想的小家。
大妈平时还活跃于当地教堂,人们也经常能在街上看到她。
Despite having enough money to buy a mansion if she wanted, Susan refused to move out of her own ex-council property in her native Blackburn, West Lothian.
Instead, she bought the house next door, paying £111,000 for the semi-detached house, combining the two properties today to create her dream home.
The singer remains an active member of her local church and is often seen wandering around the streets of her home town.
一路走来,苏珊大妈也经历了失去亲人的悲痛。她的父亲在她成名前就已经去世,随后是她的姐妹Kathleen在2000年去世,她一直照顾的母亲也在2007年离开了她。2015年,陪伴她最多的姐姐Brigid ‘Birdie’ McCaw因为癌症去世,带给了苏珊又一次打击。
In the years leading up to her BGT debut Susan had lost her father in 1999, followed by sister Kathleen in 2000 and then her mother, who she had cared for, in 2007.
In 2015 she dealt with another painful passing – her old sister, Brigid ‘Birdie’ McCaw, who died aged 73 after a battle with cancer.
而苏珊大妈和兄弟Gerry的关系也常引人关注。之前曾有苏珊的家人称,Gerry曾以自杀的方式威胁苏珊大妈给钱。
两人曾经有2年半的时间不跟彼此说话,又在2016年和解。
Susan and her brother Gerry reportedly had a massive row in December 2013, when other family members claimed he threatened to kill himself if she didn’t give him £50,000.
The siblings spent two and a half years not speaking. But they finally buried the hatchet in 2016.
10年前曾经说自己没被人吻过的苏珊大妈,在53岁时曾与一位美国医生相恋,当时两人正好住在同一家宾馆。她表示对方是个“完美的绅士”,但最终没有走到一起,苏珊大妈给出的原因是两人在一起“不现实”。
Aged 53, Susan found love with an American doctor who she met when they stayed at the same hotel during a tour in 2014.
She later described how they enjoyed a romantic dinner together during which he was “the perfect gentleman”.
But their relationship didn’t last because “it just wasn’t practical”.
今年年初苏珊大妈逐渐回到大家的视野中,她勇敢登上《美国达人秀》冠军赛舞台,唱起滚石乐队(The Rolling Stones)金曲《Wild Horses》。
内心自白般的歌词如细语般直抵人心,希望这位用歌声给予大家力量的大妈能继续活出精彩的人生~
综合来源:Mirror, The Sun, Metro, Express, Liverpoolecho, Dailymail, Telegraph
1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。