去动物园想看狼,结果狼窝里居然看见一条狗???
近日武汉九峰山森林动物园,不少游客经过狼窝时,惊奇地发现,趴在里面的竟是条狗……于是有了到了假动物园的想法……
不过,工作人员回应,当时狼正在休息,大家只看到了狗。狼窝放狗是为了让狼不孤单。
相信感到被骗的小伙伴们,现在一定会觉得虚惊一场了(捂脸)
“虚假”英文可以用fake或inferior来表示,如果假冒或仿制但质量不一定差,则可以用false,因为false只强调是冒充的、假的,但并不强调物品的质量伪劣。其他类似的表达还有bogus(假的,伪造的)、phony (假装的,冒充的)。除了表示东西假,fake还可以指虚情假意,人不够真诚。
那么,英文想说“假冒”都能怎么说呢?
1. Pose
除了表示“摆姿势”,还可以表示“假装,冒充”,和as连用。
例:He posed as a cancer patient to get money.
他假装得了癌症想骗钱。
2. Impostor
骗子、冒名顶替的人,英文还可以用这个词。
例:He felt like an impostor among all those intelligent people, as if he had no right to be there.
他觉得自己就像是一群聪明人中间的冒牌货,好像自己不该留在那儿。
3. Pass off as
本来不是,结果被拉过来冒充,这个短语有“充作”的意思。
例:They bought pieces of old furniture and passed them off as valuable antiques.
他们买了些旧家具,充作贵重的古董。
4. Copycat
这个词指的是“盲目的模仿者”、“无主见的人”,用来指那些模仿别人行为、风格却又一眼被人看穿的人,再合适不过了。
例:She called me a copycat for wearing the same dress.
她说我穿同样的裙子很山寨。
1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。