↑↑点击播放音频↑↑
刘昊然献声《驯龙高手3》
Liu Haoran voices lead character in‘How to Train Your Dragon 3’
最近刘昊然又给大家带来惊喜了,在本周五上映的《驯龙高手3》中文配音中,大家可以听到他为男主“小嗝嗝”献声~
此前凭借《唐人街探案》系列电影和电视剧《琅琊榜》走红的昊然弟弟,这次也是首次配音。在上周三于北京举行的首映活动中,他表示看前几部《驯龙高手》时,就好希望能拥有一条和银幕上一样的龙。
Chinese actor Liu Haoran dubs the lead character of Hiccup for the Chinese version of The Hidden World, the last film in the How to Train Your Dragon franchise. The young actor showed up for the film's premiere in Beijing last Wednesday.
Liu, who currently has more than 27 million followers on Sina Weibo, is known for the Detective Chinatown film franchise and the second season of TV series Nirvana in Fire.
The Hidden World is his voice acting debut.
Liu, 22, said at the premiere that he grew up with the films. When he was a teenager he dreamed of having his own dragon.
马上学:Debut意为“初次登场”、“首次亮相”。此外,premiere也有“首秀”的意思,常指电影、电视的首次公演。
Gaga库珀因表演太投入陷绯闻
Irina Shayk reacts with pure joy after Bradley Cooper, Lady Gaga's Oscars performance
(图源:Huffpost)
在第91届奥斯卡颁奖礼上, Lady Gaga与布莱德利•库珀现场演绎了本届奥斯卡最佳原创歌曲《Shallow》。(戳回顾)
也许是由于两人表演得太过深情,让不少人都开始怀疑两人是不是假戏真做,成了真•情侣……甚至还有人问及了台下库珀女友伊莉娜•莎伊克的感受。
不过据《好莱坞报道》记者Chris Gardner观察,莎伊克在现场泰然自若,她还率先起立鼓掌致敬。
Lady Gaga and Bradley Cooper shut down the Oscars Sunday night with a truly breathtaking, goosebump-inducing performance of “Shallow” that left viewers far from the deep end.
The sensual performance also left viewers fully convinced that Cooper and Gaga’s insane chemistry meant they were actually together instead of, you know, acting like they love each other.
Many ― like Spice Girl Mel B ― questioned what the actor’s girlfriend, Russian supermodel Irina Shayk, thought of the duet.
It seems Shayk handled the performance with ease, as she “was first up out of her seat” to give the two a standing ovation, according to Chris Gardner of the Hollywood Reporter's.
马上学:英文中消失两人相互吸引,非常来电,可以用上chemistry这个词。例:It''s obvious that there's a very real chemistry between the young couple.
“大表姐”出席时装秀晒钻戒
Jennifer Lawrence flashes her new engagement ring at Dior fashion show
(图源:Yahoo Celebrity)
“大表姐”詹妮弗•劳伦斯在本周的巴黎时装周上出席了一场迪奥时装秀,不过这次更抢眼的是她的订婚戒指,金色指环上镶着超大的祖母绿形钻。 这是她与艺术品商人男友Cooke Maroney订婚后首次公开露面。不过上周大表姐与朋友外出吃饭时也被狗仔队拍到过一回。
“大表姐”与Cooke Maroney的恋情于去年6月首次被曝光。据报道,两人是好友介绍认识的。
Jennifer Lawrence wore a gorgeous Dior dress to the Christian Dior show during Paris Fashion Week on Tuesday. However, it was her new engagement ring that won all the attention. After all, it was the star’s first public appearance since she confirmed news of her engagement to art dealer Cooke Maroney.
The ring features a gold band with a considerably large emerald-cut diamond on top. It was first photographed last week by paparazzi as she dined with friends at New York City restaurant ABC Cocina.
Lawrence and Maroney’s romance was first reported in June 2018. They were reportedly set up by a friend.
马上学:Set up常见的意思有“安排、建立”,但这里的set sb up指“做媒、介绍(男女)朋友”,如:Tom’s friend set him up on a date. (汤姆的朋友为他做媒介绍女朋友。)也可说fix sb up。
综合来源:Globaltimes, HuffPost, Yahoo Celebrity
本文英文音频由我报外籍编辑Daniel Daugherty朗读
最近微信又双叒叕改版了,想第一时间找到世纪君嘛?按照下面的步骤把世纪君设为“星标”吧~
设置“星标”步骤↓↓
热门文章:
1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。